作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
人文交流是文明的开始和文化的体现,语言是文化的载体,而翻译则是沟通各国优秀文化的桥梁.随着文明的出现,文学作品也开始涌现,从民国以来,特别是近些年来,中国文化与世界文化不断相互交融、相互借鉴,文学翻译的作用自然是不可估量.在翻译各国优秀作品的过程中,不可译的特殊文化语境对翻译的效果有着"主导"作用,给翻译人员带来了挑战,同时,也造就了文学翻译的"高光",可谓是痛苦又快乐.本文主要从社会文化、价值观念等因素分析中英文学翻译,并概述其中运用的翻译策略,从而加深翻译学习,为我国和世界文化交流奠定基础,贡献力量.
推荐文章
文化内涵下中英文颜色词意义对比与大学英语翻译教学
颜色词
文化差异
大学英语翻译教学
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
文化空缺
中英文翻译
翻译方法
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试析中英文学翻译中的文化因素和翻译策略
来源期刊 丝路视野 学科
关键词 中英文学翻译 文化差异 翻译策略
年,卷(期) 2020,(32) 所属期刊栏目 文化建设
研究方向 页码范围 9,11
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12319/j.issn.2096-1200.2020.32.09
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英文学翻译
文化差异
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
丝路视野
旬刊
2096-1200
64-1702/G0
宁夏银川市兴庆区北京东路139号出版大厦
chi
出版文献量(篇)
16278
总下载数(次)
51
总被引数(次)
2674
论文1v1指导