作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
人们可以通过网络通信技术便捷地认识世界, 视频就是一种很好的方式,而相对应地,字幕翻译就成为沟通文化的一块基石。基于此选择《老友记》作为案例分析, 探究它是如何在模因论的引导下完成“言实意准”的目标并向观众传递文化讯号的。经过例证对比和描述分析以及文献材料说明的方式,得出模因论对字幕翻译的指导性策略,为后续的模因论发展提供一定的借鉴内容。
推荐文章
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
从模因论视角解读老舍译《苹果车》的翻译策略
源语模因
目的语模因
复制
传播
翻译策略
模因论视角下的传媒新词英译
模因论
传媒新词
英译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 模因论视角下《老友记》的字幕翻译研究
来源期刊 空中美语 学科
关键词 模因论 字幕翻译 老友记 文化交流
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 299-299
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2020.04.289
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模因论
字幕翻译
老友记
文化交流
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导