作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过对《三国演义》三个英译本中喜庆宴饮、因酒误事、借酒消愁三类具有代表性的中国饮酒文化场景译文的对比分析,发现三位译者中邓罗的译文以直译为主、译文表达了饮酒场景的基本含义,虞苏美的译文与邓罗的译文比较接近,但在用词和意义表达方面更具体和深入,对中华酒文化的传播优于邓罗译文,罗慕士的译文在一定程度上对原文进行了改写。从中华酒文化的对外传播来看,虞苏美的译文对酒文化的传播效果较好。
推荐文章
二○○○年《三国演义》研究综述
二○○○年
<三国演义>研究
综述
《三国演义》中的女性形象分析
《三国演义》三国女性
古代女性进步性
古代女性局限性
《三国演义》中的“柏子茶”小考
文史疑误《三国演义》
“柏子茶”
考释
循着课文渐进式导读《三国演义》的实践探索
初中语文
《三国演义》
渐进式导读
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《三国演义》三个英译本中的中华酒文化翻译研究
来源期刊 读天下:综合 学科 社会科学
关键词 三国演义 英译本 酒文化 翻译研究
年,卷(期) 2020,(28) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0261-0262
页数 2页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高朝阳 41 48 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
三国演义
英译本
酒文化
翻译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读天下:综合
周刊
2095-2112
22-1401/G2
长春市人民大街4646号
出版文献量(篇)
33534
总下载数(次)
177
论文1v1指导