作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
神经机器翻译模型主要是在监督环境下学习模型参数,即编码器将源语言编码为连续的向量表示,解码器从这组连续向量表示中解码出目标语言.对于稀缺资源的语言来说,监督学习方法表现得并不理想.虽然迁移学习方法能够缓解上述问题,但是模型泛化能力较弱,得不到期望的译文.本文受迁移学习启发,提出一种无监督的元学习策略来构建翻译模型,将利用回译方法扩充得到的多语言语料用于元训练,同时采用通用词汇表示方法将多语言词向量映射到共享的向量空间中,实现多语言知识的共享和词向量之间的映射,进而提高翻译质量.此外,本文还设计了一种针对阿尔泰语言的语法约束规则,使得模型在元测试阶段能够快速准确地适应新任务、提升翻译质量.本文在CCMT2019的蒙古语-汉语、维吾尔语-汉语和哈萨克语-汉语等翻译任务中均展现出了显著的效果.
推荐文章
多语言的无监督神经机器翻译
无监督
神经机器翻译
多语言
多任务
神经机器翻译综述
自然语言处理
人工智能
机器翻译
神经网络
语言对
EM算法在神经机器翻译模型中的应用研究
语料扩充
EM算法
迭代训练
Transformer
语料混合
基于增量训练的维汉神经机器翻译系统
自然语言处理
神经机器翻译
维吾尔语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 结合无监督元学习方法的神经机器翻译
来源期刊 信息技术与信息化 学科
关键词 神经机器翻译 无监督学习 翻译模型 元学习方法
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 智能技术
研究方向 页码范围 241-243
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9528.2021.01.074
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (47)
共引文献  (44)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1967(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
神经机器翻译
无监督学习
翻译模型
元学习方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
信息技术与信息化
月刊
1672-9528
37-1423/TN
大16开
山东省济南市历下区趵突泉水路24号414
43031
1976
chi
出版文献量(篇)
9484
总下载数(次)
61
总被引数(次)
19267
论文1v1指导