作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林语堂先生是近代知名的翻译家,他一生坚持不懈地翻译著作,为翻译领域创造了极其宝贵的知识财富.他凭借深厚的国学功底、高超的英文水平以及对西方文化的深入研究,成为"两脚踏东西文化,一心评宇宙文章"的翻译大家.林语堂先生通过丰富的翻译实践和理论研究,不仅继承了前人翻译的优秀经验,更是创造了自己的翻译标准.
推荐文章
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析林语堂的翻译标准
来源期刊 情感读本 学科
关键词
年,卷(期) 2021,(3) 所属期刊栏目 教学研究
研究方向 页码范围 105
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
情感读本
旬刊
1674-4047
42-1774/C
16开
武汉市武昌区东湖路147号
38-248
2006
chi
出版文献量(篇)
15048
总下载数(次)
15
总被引数(次)
2839
论文1v1指导