作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在全球经济一体化背景下,我国的旅游业得到了迅猛的发展,不仅实现了东西方文化的有效交流,也成为了跨文化交际的主要途径。我国地大物博,旅游资源丰富多样,奇绝的自然风光,底蕴丰富的历史文化等,都对外国游客产生强大的吸引力,同时也促进了导游行业的发展。由于中西方在语言结构、文化等方面存在极大的差异,因此在导游词的中译英翻译过程中,要结合这种差异性,对导游词进行变通翻译,既要使导游词体现中国旅游景点的独特魅力,还要简单易懂,能够让外国游客体会到中国文化的内涵,从而达到跨文化交流的目的。
推荐文章
试论导游词的翻译策略及原则
导游词
功能主义
目的论
归化
微型导游词文体初探
微型导游词
分类
研究
专利文献中译英中的通用术语错译
专利文献
专利翻译
翻译规则
通用术语
主谓逻辑
所属关系
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈导游词中译英过程中变通翻译的重要性及方法
来源期刊 新丝路:上旬 学科 社会科学
关键词 导游词 中译英 变通翻译 重要性 方法
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0200-0200
页数 1页 分类号 C
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 珠蜡 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
导游词
中译英
变通翻译
重要性
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路:上旬
月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市666号信箱
出版文献量(篇)
5334
总下载数(次)
86
总被引数(次)
0
论文1v1指导