基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国典籍的外译更多的是由西方汉学家进行,中西译者在实际工作中所遇到的文化和语言问题也早已凸显出来。如何解决这些问题、谋求何种译者模式、社会各界应做出怎样的努力等问题都还存在多种声音。该文对“中国典籍谁来译”、西方汉学家和本土译者在典籍翻译中遇到的问题进行了梳理并提出了相应的解决对策。
推荐文章
"汉维翻译"中存在的问题及对策研究
汉维翻译
存在问题
对策研究
对外宣传外语翻译中存在的问题及对策
对外宣传
外语翻译
跨文化交流
电视节目中的中华文化典籍翻译及策略研究
电视节目
中华文化
典籍翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 西方汉学家在典籍翻译中存在的问题及对策
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 西方汉学家 中国典籍 翻译
年,卷(期) 2021,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 172-173
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
西方汉学家
中国典籍
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导