基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
服饰文化是一个民族独特的物质财富和精神文明,其英译对于文化的传播具有重要作用.该文以文化图式理论为基础,从文化重合、文化缺省和文化冲突角度分析《台北人》中服饰的英译.研究发现译者在文化图式重合时,译者主要采用了直译、改译和增译的方法,在文化图式冲突时,译者主要采用改译的方法,在文化图式缺省时,译者主要采用了直译、音译和省译的方法.
推荐文章
试论《台北人》饮食隐喻对小说主题的映照与深化
白先勇
《台北人》
饮食隐喻
主题
图式理论视角下的大学英语阅读教学
图式理论
大学英语
阅读教学
语篇结构
图式理论和关联理论视角下的阅读理解
图式理论
关键理论
阅读
图式理论与英语阅读教学
图式理论
英语阅读理解能力
高中英语教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 图式理论视角下《台北人》服饰英译研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 文化图式理论 服饰英译 《台北人》
年,卷(期) 2021,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 118-119
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化图式理论
服饰英译
《台北人》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导