作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来,我国经济实力以及科技能力正在不断上升,与世界接轨的能力也在不断提升,越来越多的国际性会议选择在中国召开。基于此,口译重要性也逐渐受到我国的重视。但是因为口译具有一定的复杂性、现场性以及及时性的特征,因此在口译过程中,译员需要承受着较大的心理压力,并且还存在人类自身记忆的局限,故笔记在交替传译过程中发挥的重要作用显而易见。本文从交替传译的含义及特点出发,主要叙述交替传译笔记的重要性,并且对口译笔记存在的误区进行简单的分析,总结交替传译中笔记的相关技巧,希望能够为口译工作者提供一些帮助。
推荐文章
基于口译笔记法的自主听力学习模式
自主学习
口译笔记法
自主听力学习模式
口译笔记技能的认知分析与策略训练
口译笔记
记忆
技能
策略
英语口译笔记技巧在英语听力课堂教学中的应用
口译笔记
笔记技巧
英语听力课堂
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交替传译中的口译笔记探究
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 交替传译 口译笔记 技巧
年,卷(期) 2021,(36) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 28-29
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
交替传译
口译笔记
技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
论文1v1指导