作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为深刻反映非洲大陆的历史变迁和地域文化的载体,非洲戏剧极具学术研究价值和艺术欣赏价值.近年来,随着中非人文交流频度的提升,国内研究者越来越重视这一文学体裁.《黑隐士》是肯尼亚著名戏剧家恩古吉·瓦·提安哥的代表作,以富含非洲的文化元素而著称.不过遗憾的是,该剧迄今为止尚无中译本出版.本文以彼得·纽马克的交际翻译理论和剧本的翻译实践为基础,结合呼唤型文本的特征,在深入理解原文、把握原语文本特点的基础上,选取典型案例,对翻译策略和手段对实践指导的效度进行了论证,分析如何行之有效地运用相应的翻译策略,进而促使读者按照作者意图去感受、思考、行动.研究表明,对具有鲜明的文化和政治特色的非洲戏剧翻译实践,交际翻译理论中强调的呼唤功能具有实际的理论指导意义.
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交际翻译视角下肯尼亚戏剧《黑隐士》的翻译实践研究
来源期刊 玉林师范学院学报 学科 文学
关键词 《黑隐士》 恩古吉 交际翻译 呼唤功能
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 语言与翻译
研究方向 页码范围 105-110
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.13792/j.cnki.cn45-1300/z.2022.01.017
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《黑隐士》
恩古吉
交际翻译
呼唤功能
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
玉林师范学院学报
双月刊
1004-4671
45-1300/Z
大16开
广西玉林市教育东路1303号
1979
chi
出版文献量(篇)
3991
总下载数(次)
9
总被引数(次)
9111
论文1v1指导