作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章旨在研究翻译硕士翻译练习后的总结工作,从而更好地指导翻译硕士日后的自主学习.为了探索翻译硕士在自主学习(即翻译练习中)的模式,基于背景现状以及调查研究,通过问卷调查、访谈等过程,从而发现总结研究中存在着一些问题.进而基于一定的理论即奈达的翻译程序,对以上问题从译后总结意识、总结内容和总结方法论三方面给出建议,最后得出结论及总结模板.
推荐文章
关于大学英语翻译网络自主学习的探讨
翻译
大学英语
网络
自主学习
谈变译在旅游翻译中的作用
全译
变译
旅游翻译
目标读者
文化差异
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译练习译后总结研究 ——翻译硕士自主学习模式探讨
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 翻译练习 译后总结 自主学习
年,卷(期) 2022,(5) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 56-59
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译练习
译后总结
自主学习
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
论文1v1指导