基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为文化传播和文化基因的单位,模因依赖传播得以生存,它促进了歌曲在不同文化背景的传播.中文歌词和英文歌词在语义和语体方面都存在固有而明显的差异,译者在中文歌词的英译过程中,将不得不在英汉两种文化及其语言之间进行协商和妥协.模因论的应用,满足了歌词翻译的最佳取舍,从而也间接提升了中文歌曲的国际流行度和中国文化的传播.该文将从模因论的视角举例分析中文歌词在英译的过程中常见的翻译方法.
推荐文章
模因论视角下的传媒新词英译
模因论
传媒新词
英译策略
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
模因论视角下中医文化专有项英译策略研究
文化专有项
模因论
基因型译文取向翻译策略
表现型译文取向翻译策略
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 模因论视角下的中文歌词英译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 模因论 中文歌词 翻译
年,卷(期) 2022,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 54-55
页数 2页 分类号 H315
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模因论
中文歌词
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导