中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
文章浏览
目录
  • 作者: 刘和平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  62-65
    摘要: 惊闻恩师D·塞莱丝柯维奇2001年4月17日与世长辞,万分沉痛.她和勒代雷教授1986第一次来中国访问,在华东师范大学、上海外国语学院、全国首届口译工作者西安会议、北京第二外国语学院、外交部...
  • 作者: 申丹 穆雷 谢天振 谭载喜 郭建中
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  66-68
    摘要:
  • 作者: 林一安
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  68-70
    摘要: 请读者诸君先仔细读一读《博尔赫斯文集》(以下简称《文集》)中的一段文字: 例l: 那时我父亲豪尔赫·吉列尔莫·博尔赫斯从事律师职业.他是无政府主义哲学家斯宾塞的门徒,在现行语言师范学校兼...
  • 作者: 刘士聪
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  71-73
    摘要: 麦当劳来到中国,在各大城市占领位置,招揽顾客,很是有办法,其发展趋势可谓迅猛,其知名度,尤其在青少年当中,比全聚德、狗不理高得多.光顾麦当劳的人,进去之后,尽情吃喝,离开时,喜形于色,好像在...
  • 95. MUCH
    作者: 吴国良
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  74-75
    摘要: Much是英语中的常用词,可是要真正掌握它,也不容易.传统英语对much的描述往往失之偏颇.本文拟从语言学的角度对其某些用法特征进行译评,以就教于前辈与同行.
  • 作者: 利恩·比得斯 徐莉娜
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  76-79
    摘要: "你幸福吗?"一天我问哥哥,艾安.他说:"幸福.不幸福.这要看你指什么." "那么告诉我,"我说,"你认为上次什么时候你感到自己很幸福?"
  • 作者: Daveid Pollard
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  79-80
    摘要:
  • 98. 会讯
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年4期
    页码:  80
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  2
    摘要:
  • 作者: 杨柳
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  3-5
    摘要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育界的一些新理念,并对学员反馈的主要问题特别是中国的翻译教学问题进行了探讨.
  • 作者: 傅勇林
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  5-13
    摘要: 国际译学研究的范式革命肇自20世纪70至90年代,其后新的学术共同体日渐形成,自此从文化层面对翻译作为一种跨语际实践所进行的跨文化研究便渐次成为当前的学术主流,为译学研究的深入发展做好了充分...
  • 作者: 廖七一
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  14-18
    摘要: 范式不仅是科学成就的模式,同时又为研究活动制定指导原则;西方翻译研究的理论突破往往伴随着范式的变迁.本文简要回顾西方翻译研究的发展轨迹,分析中国传统译学的局限,提出中国译学研究迫切需要研究范...
  • 作者: 谢建平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  19-22
    摘要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础.本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的"表层"与"深层"结构进行研究,探索文化与翻译的内在...
  • 作者: 曹明伦
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  23-26
    摘要: 国内高校广泛使用的英译汉教材和一些讨论英语定语从句翻译的理论文章大多缺乏具有说服力的译例来支持其提出的翻译原则或主张.本文分析了这种现象,提供了若干较有说服力的译例,并介绍了一种翻译英语定语...
  • 作者: 白解红
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  27-30
    摘要: 仿词是现代英语构词的主要途径之一.仿词的构成方式有很多,但主要是两种:同向仿它和逆向仿它.研究表明,对于仿词的翻译,最主要是"直译+注解",有时是"直译"和"意译"兼备,这是对仿词的有效翻译...
  • 作者: 田艳
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  30-32
    摘要: 本文阐明了语言中冗余信息的类型,着重探讨了语义性冗余信息的各种表现形式,说明如何在具体翻译实践中利用冗余信息进行增译和省译.
  • 作者: 陈明瑶
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  33-35
    摘要: 新闻编译越来越被国内广大读者所接受.新闻编译要把握好语言层的加工、背景文化的注释,及政治言辞的合理修正,以提高目的语读者的阅读效果,避免西方舆论误导.
  • 作者: 王树槐
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  36-38
    摘要: 由于本科翻译教学重在实践性、功效性,所以,必须通过英汉宏观对比和语言能力提高两个维度来培养翻译能力.英汉宏观对比是教学翻译理论的核心,它包括语言宏观结构比较、英汉文化比较,旨在指明翻译时思维...
  • 作者: 仲伟合
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  39-43
    摘要: 本文对国际会议同声传译做了全面介绍.介绍了同声传译的概念、工作程序及对译员的素养要求.作者根据多年的会议同传经验及研究提出了英汉同声传译所应遵循的六大翻译原则:顺句驱动、随时调整、适度超前、...
  • 作者: 王东风
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  43-48
    摘要: 本文通过对文学翻译中的文体变形处的分析,指出在译家和作家之间存在着一种秘而不宣的意识冲突.无论是翻译文本中的译例,还是译家的言论,都清楚地表明译家的语言选择在很大程度上不同于作家.前者的语言...
  • 作者: 孟琳 詹晶辉
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  48-51
    摘要: 双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段.双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂.本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述....
  • 作者: 孙志祥
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  52-55
    摘要: 合同语言具有自身的语言特点.合同的合法原则要求合同的翻译理解过程必须以保证合同"合法"为前提,以"求信"为标准.本文从合同的基本语言特点入手,借助于实例阐述了"以‘合法'为前提,以‘求信'为...
  • 作者: 褚雅芸
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  55-58
    摘要: 格雷的《乡村墓地挽歌》(以下简称《挽歌》)是英国文学作品中常被引用的名篇之一,这首诗一般认为写作于1742年.诗一发表即受到读者热烈欢迎,至今仍为任何英国诗选都必收的作品,被人们誉为英国最著...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  58-58
    摘要:
  • 作者: 李波
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  59-60
    摘要: 1."翻译与协调" 素以"翻译学"研究而著称的英国华威(Warwick)大学"英国与比较文化研究中心"于2001年7月6-8日组织召开了一次以"翻译与协调"(Translation and...
  • 116. 会讯
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  60,80
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  61,76
    摘要:
  • 作者: 周新
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  61
    摘要: Generation X目前有两种译法,一是"X一代人",二是"无名一代".《上海科技翻译》2001年第二期有文,倾向于译"无名一代".咱们先来看看它的来龙去脉吧.
  • 作者: 李长栓
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  62-64
    摘要: 本文以台湾问题白皮书官方英语译文中所犯的错误为例,说明在翻译中应当理解每一个句子、短语和词的真实含义以及它在上下文中所起的作用,善于发现和解决疑点,避免难以理解的逐字翻译.
  • 120. 书讯
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2001年5期
    页码:  64,71,78,80
    摘要:

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊