中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
文章浏览
目录
  • 作者: 蓝红军
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  5-12
    摘要: 知识体系重构是新时代语境下翻译学创新发展的需要.当前,我们翻译学的知识体系是从实体论角度建构的,追求科学范式,探索客观真理,建构树形线性发展的知识结构.这与翻译知识生产的现实形成了一定的矛盾...
  • 作者: 刘军平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  13-22
    摘要: 翻译学中国学派命题的提出,是基于省察和建构中国当代新的翻译理论研究体系,反思当下译学历史演进历程.本文的基本观点是,为了突出翻译学中国学派的理论性和独特价值,我们应当整理其传统资源,检讨传统...
  • 作者: 李瑞林
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  23-31
    摘要: 译学历经数十年的发展,基本形成以交叉研究为特征的知识生产架构,产生了相应的知识形态和话语结构.知识生产是学科内在建制的核心所在,元反思和自反思是学科知识臻于完备的基本要求.本文首先回溯译学知...
  • 作者: 冉蔓 张政
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  32-39
    摘要: 自周以降,翻译人员便被赋予“传王声,柔远人”的重任,在贸易往来、文化交流等方面扮演着不可或缺的角色.遗憾的是,学界鲜有对近代翻译人才选拔的系统研究,影响颇大的清代翻译科的史料挖掘和整理也是东...
  • 作者: 黄元军
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  40-47
    摘要: 卞之琳《译诗艺术的成年》对穆旦的批评是值得关注的学术问题,但当代学界对此把握尚显模糊、混乱.本文以对《译诗艺术的成年》一文的重新解读为起点,探究两人诗歌翻译思想的本质,兼及其文学交往的来龙去...
  • 作者: 陈巍
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  48-58
    摘要: 1903年王国维首次翻译了歌德《浮士德》的六行诗,百余年来这部长达12111行的诗剧先后出现了50多种汉译本.本文以这些译本诞生的时代为主线,分析与考证了新中国成立前后两个历史阶段《浮士德》...
  • 作者: 刘松
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  59-66
    摘要: 理雅各在《中国经典》第二卷《孟子》卷中收入《兼爱》三篇,这是《墨子》在西方译介之滥觞.理雅各在儒家经典中译介其他学派这一不同寻常的做法尚未引起学界关注.文章试图将这一复杂的译介行为置于当时社...
  • 作者: 向云 覃军
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  67-75
    摘要: 自2015年教育部要求加强在线开放课程建设以来,我国翻译在线开放课程建设取得了较大的进展.新冠肺炎疫情爆发后,为落实教育部“停课不停学”的精神,各高校陆续开展在线教学,翻译在线开放课程选课人...
  • 作者: 卢信朝
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  76-84
    摘要: 新冠肺炎疫情期间,北京外国语大学高级翻译学院通过视频会议平台进行远程口译教学.本文以其中的远程同声传译课程为例,采用问卷调查与访谈方法,分析、对比师生对远程教学过程、效果、优势与不足等方面的...
  • 作者: 罗莹
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  85-91
    摘要: 译介学作为比较文学的新兴领域,对其所涉文献材料予以系统梳理,对以往翻译理论予以总结反思,用以服务不同时代精神导向下的译介实践,是深化该领域研究的要务.《20世纪中国古代文化经典域外传播研究书...
  • 作者: 周忠良
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  92-100
    摘要: 陈明明先生是外交部外语专家、中国翻译协会常务副会长,历任外交部美大司副司长、中国驻新西兰、瑞典等国家大使、外交部翻译室主任等职务.陈大使从事政治文献外宣翻译多年,是国内该领域的资深专家.本人...
  • 作者: 刘云虹 陈嘉琨
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  101-109
    摘要: 作为翻译活动的主体,译者对译本品质、文学译介与传播效果具有重要影响.法国汉学家、翻译家雷威安为中国文学在法语世界的译介与接受做出了杰出贡献.本文立足于法国汉学发展的历史进程,考察雷威安对翻译...
  • 作者: 刘晓晖 朱源
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  110-117
    摘要: 中国古代纪时制度承载了中华文明的演变轨迹,翻译时既要考虑古今有别,又要顾及中外差异,常常涉及价值取向与文化认同问题.从“同化”与“保留”翻译价值取向出发,通过考察汉学家韩南六部清代小说译本的...
  • 作者: 张慧玉 杨晰雯
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  118-126
    摘要: 基于众包翻译的独特优势,诸多众包翻译平台出现并得到认可,但背后也有诸多争议,其中伦理问题首当其冲,而理论界对该问题关注不足,停留在浅层的纯理论分析或依赖单一零散的举例,且缺乏跨学科思考.基于...
  • 作者: 李俊
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  127-132
    摘要: 随着技术的发展,翻译活动中语音识别、机器翻译等翻译辅助技术的使用变得普遍,然而,在技术辅助的同传、技术对同传活动参与各方的影响方面,学界研究较少.本研究依据笔者的实践经验、现场观察、访谈、搭...
  • 作者: 梁新军
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  133-140
    摘要: “译文学”的概念体系在翻译思想史上有一定创新性.在描述译文生成模式方面,它有较强的实用价值,在译文质量评价方面也值得应用.它吸收了“翻译文学”本体意识,凸显了“翻译文学”研究的自觉.但就实质...
  • 作者: Christian Matthiessen 张道振
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  141-150
    摘要: 描写译学研究肇始以来,国内对翻译及其现象的社会文化研究似乎成为主流范式,而从语言学层面出发的描写译学研究却不多见.本文在模式化小句及物性分析的基础上,对翻译移位进行描写和解读.通过对具体案例...
  • 作者: 李克兴
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  151-161
    摘要: 法律英汉翻译最大的难题是长句的翻译,而确切理解长句往往是经验不足的译者的梦魇.本文演示两种行之有效的分析、解读、翻译法律英文中长句、复杂句的方法及其过程.笔者通过操作分析、语法分析、文体分析...
  • 作者: 张慧 李洋
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  162-171
    摘要: 已有显化研究主要以词或短语为单位,较少考察多词单位的语块.本研究利用口译语料库自动提取高频的4词语块,基于双语转换的语言对比制定完全增译和局部增译的描写方案,发现语块既能独立使用,亦能连接使...
  • 作者: 周领顺 杰里斯·汉森 艾莉森·亚历山大 袁凝忆
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  172-176
    摘要: [1]达拉斯·斯迈斯教授首先将商业媒体描述为一种将大众输送给广告商的系统.他认为,大众既是产品的“市场”,又是广告的受众对象(媒体收入主要来源于广告),这一看法反映了美国当前媒体系统的经济导...
  • 作者: 周领顺
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  177-180
    摘要: 一 这是一篇说理文字,属于说理文体,题目是:《广告对社会有益吗?》(Is Advertising Good for Society?)作者是艾莉森·亚历山大(Alison Alexande...
  • 作者: 庐隐 蔡力坚
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  181-183
    摘要: 当然一个对于世界看得像剧景般的人,他最大的努力就是怎样使这剧景来得丰富与多变化,想使他安于任何一件事,或一个地方,都有些勉强.我的不安于现在,可说是从娘胎里带来的,而且无时无刻不想把这种个性...
  • 作者: 蔡力坚
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  183-188
    摘要: 笔者发现不少译者在翻译时实际上不知道自己在说什么.那么,他们为什么认为自己仍然能够翻译呢?说到底,这是对翻译本质的认识问题.在许多人看来,翻译是词语层面的游戏,关键是寻找对应词,只要找到所有...
  • 24. Abstract
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2020年4期
    页码:  189-192
    摘要:

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊