基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
描写译学研究肇始以来,国内对翻译及其现象的社会文化研究似乎成为主流范式,而从语言学层面出发的描写译学研究却不多见.本文在模式化小句及物性分析的基础上,对翻译移位进行描写和解读.通过对具体案例的讨论,探索翻译描写背后的解读理据和效果.研究发现,在解读和解释层面,翻译移位不仅改变了读者对原文效果的解读倾向,还导致了文类的变形.本研究通过奇幻型儿童小说翻译的描写研究,证实话语表层词汇语法的移位可以导致符号学效果的变异,从而进一步说明文学作品语言及其效果的传译是个系统复杂的科学化过程.
推荐文章
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
论翻译学的规范性与描写性
翻译学
规范性
描写性
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于小句翻译移位对比的文学翻译描写研究
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 及物性模式 语言功能 文学翻译 描写 移位
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 实践探索
研究方向 页码范围 141-150
页数 10页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张道振 27 117 5.0 10.0
2 Christian Matthiessen 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
及物性模式
语言功能
文学翻译
描写
移位
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导