基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> (一) 在汉语中,人体各部位的名称除本义外,还常常有其他的含义,无独有偶,英语也有类似的情况,现简介如下: 1.The head(首脑) of our state government is the governor 2 Use your head(脑筋),and you’ll find a way. 3.He was afraid to make a mistake because he might lose face(面子)with his friends. 4.All dogs have good noses,but the noses(嗅觉)of hunting dogsare best.
推荐文章
人体解剖学与疾病名称的联系
人体解剖学
疾病名称
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
机场名称与命名规则的差异及其完善
机场命名规则
地名管理条例
合作治理
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 人体名称的转义与习语
来源期刊 语言教育 学科 教育
关键词 MISTAKE GOVERNOR friends TALKING thinking night mother FATHER elsewhere BEAUTY
年,卷(期) yyjy_1990,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 21-24
页数 4页 分类号 G6
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
MISTAKE
GOVERNOR
friends
TALKING
thinking
night
mother
FATHER
elsewhere
BEAUTY
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导