作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 英汉翻译被列为四、六级统考必测项目后,如何提高英汉翻译能力就成了广大考生关心的问题。要提高翻译能力,考生除平时应打好扎实的语言基本功和掌握一些常用的翻译技巧外,借鉴他人在翻译中的经验教训也不失为一种有效的方法。为此,笔者在对学生大量译文错误进行分析的基础上,总结出以下几种常见的错误类型,结合翻译技巧进行简要讲解,供考生借鉴:1.望文生义主要表现在对一些与汉语字面意思相同,但内涵意
推荐文章
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
浅谈英汉翻译中的望文生义
望文生义
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 大学生英汉翻译常见错误分析
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词
年,卷(期) 1999,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 42-46
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导