作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译的目的是实现跨文化的社会交际和语码转换,成功的译者必须具有强烈的文化意识,译者不仅要精通原语和译入语,还要了解语言背后的文化.本文探讨由于不了解不同民族传统观念、表达方式、宗教信仰以及望文生义等缺乏文化意识所造成的误译.
推荐文章
文化误译的超文本分析 ——以陶瓷器物名称翻译为例
文化误译
超文本分析
陶瓷器物
名称翻译
从文化心理的视角浅谈语言翻译
文化心理
差异
联想意义
翻译
词义理解在翻译应用中的误译分析
词义理解
错误翻译
背景知识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言文化翻译之误译
来源期刊 上海科技翻译 学科 文学
关键词 文化 翻译 误译
年,卷(期) 2001,(4) 所属期刊栏目 文化与翻译
研究方向 页码范围 38-41
页数 4页 分类号 H315.9
字数 5110字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2001.04.009
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 肖辉 7 160 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (31)
同被引文献  (12)
二级引证文献  (20)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2002(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2003(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2005(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2007(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2008(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2009(6)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(1)
2010(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2011(10)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(4)
2012(6)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(3)
2013(6)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(4)
2014(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2019(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
文化
翻译
误译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导