作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
纵观中国的翻译史,不难看出译者在各个历史时期都发挥了不可替代的作用.然而,不同时代的译者所发挥的作用是不同的,因为他始终受到社会文化现实的影响和制约.本文结合当今时代特点,提出译者要对祖国语言负责,对祖国文化负责.
推荐文章
跨文化广告翻译中的译者责任
广告翻译
译者责任
文化因素
群众文化的社会功能和文化价值分析
群众文化
社会功能
文化价值
分析
群众文化的社会功能和文化价值研究
群众文化
社会功能
文化价值
关联理论指导下译者在文化语境转换中的任务
文化语境
关联理论
译者
任务
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者责任和文化现实
来源期刊 同济大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 翻译史 译者责任 语言纯洁性 文化现实
年,卷(期) 2002,(6) 所属期刊栏目 语言教育与研究
研究方向 页码范围 116-119,124
页数 5页 分类号 H059
字数 5036字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-3060.2002.06.020
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 章艳 同济大学外语学院英语系 12 113 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (23)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (7)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2009(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2010(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2011(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2013(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
翻译史
译者责任
语言纯洁性
文化现实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
同济大学学报(社会科学版)
双月刊
1009-3060
31-1777/C
大16开
上海市四平路1239号
4-637
1990
chi
出版文献量(篇)
2109
总下载数(次)
12
总被引数(次)
19402
论文1v1指导