作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文把词典义项的翻译标准简略地概括为准确性、简明性和规范性,并以大量的实例进行了详细的讨论.
推荐文章
“家教”在词典中漏收的新的动词义项
“家教”
分析
动词义项
建议
论基于原型理论的英语学习型词典义项排列模式
原型理论
英语
学习型词典
义项排列
中古律部汉译佛典俗语词例释
汉译律典
俗语词
例释
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 LOD义项汉译难点
来源期刊 上海科技翻译 学科 文学
关键词 词典 义项 英译汉
年,卷(期) 2002,(2) 所属期刊栏目 译者与词书
研究方向 页码范围 52-54
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3708字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2002.02.014
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
词典
义项
英译汉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导