基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章讨论了汉法机器翻译系统(CFMT)中的汉语分析和法语生成问题.以规范的汉语书面语的翻译为目标,研究可扩展的实用化的汉法机器翻译系统,系统中采用后部优先最大匹配算法及词义纠错的方法实施对源语文本的词切分,编程中将程序和规则相分离以提高系统的易维护和可扩充性.初步实现的系统曾对部分常用句型的例句进行了测试,表明该系统的设计是合理可行的.
推荐文章
浅析机器翻译
机器翻译
数据库
优势
准确度
机器翻译系统的模糊评价方法
机器翻译
机器翻译系统评价
模糊数学
模糊评价
汉法机器翻译的难点分析
机器翻译
汉语分析
法语生成
机器翻译测评的实践与分析
句子长度
错误类型
自动测评
分级
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉法机器翻译系统初探
来源期刊 计算机工程与应用 学科 工学
关键词 机器翻译 词典 汉语分析 法语生成 法语语法 规则
年,卷(期) 2002,(18) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 114-116
页数 3页 分类号 TP391
字数 5180字 语种 中文
DOI 10.3321/j.issn:1002-8331.2002.18.038
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祁依虹 清华大学自动化系 2 3 1.0 1.0
2 茅于杭 清华大学自动化系 8 37 2.0 6.0
3 董清富 清华大学自动化系 2 18 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (1)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
机器翻译
词典
汉语分析
法语生成
法语语法
规则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机工程与应用
半月刊
1002-8331
11-2127/TP
大16开
北京619信箱26分箱
82-605
1964
chi
出版文献量(篇)
39068
总下载数(次)
102
总被引数(次)
390217
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导