作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语中的“看”,在英语中,可以根据不同的语境,分别译作look,see,watch或notice等。只有准确无误地理解“看”的内涵,我们才能学会在恰当的时候和恰当的场合恰当地运用这些词。下面以汉英对译的方法列举一些“看”的表达法,供大家学习参考。
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
谈变译在旅游翻译中的作用
全译
变译
旅游翻译
目标读者
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 如何译“看”
来源期刊 中学英语园地:高三版 学科 文学
关键词 列举 场合 汉语 表达法 语境 准确 英语 地理 参考 理解
年,卷(期) 2002,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 32-33
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄友之 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
列举
场合
汉语
表达法
语境
准确
英语
地理
参考
理解
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中学英语园地(高三版)
月刊
1003-8841
41-1043/H
32开
河南省开封市明伦街85号
1985
chi
出版文献量(篇)
1797
总下载数(次)
2
总被引数(次)
18
论文1v1指导