作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
形式对应理论为翻译理论开拓了崭新的发展空间.从汉英两种语言不同的组织特点--意合和形合着手,对中医汉英翻译中两个重点问题--主谓结构和语篇组织手段进行比较分析,研究形式对应的本质及其可行性.提出中医汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应,在个别对应中求整体对应.
推荐文章
"意合"与"形合"-比较汉英民族思维方式
意合
形合
思维差异
思维方式
中医汉英翻译文化因素的处理方法
中国文化
中医文化
直译
音译
文化因素与汉英翻译
文化因素
汉译英
英语表达习惯
直译
汉英机器翻译中时体态处理
机器翻译
汉语
英语
时体态抽取
时体态转换
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从形合和意合看中医汉英翻译中的形式对应
来源期刊 上海中医药大学学报 学科 医学
关键词 中医英译 形合 意合 形式对应
年,卷(期) 2003,(3) 所属期刊栏目 灵兰探秘
研究方向 页码范围 10-11
页数 2页 分类号 H315.9|R229
字数 1752字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-861X.2003.03.003
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗磊 1 6 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (62)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (6)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (26)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2004(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2006(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2007(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2008(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2009(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2010(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2011(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2012(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2013(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2014(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2015(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2016(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中医英译
形合
意合
形式对应
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海中医药大学学报
双月刊
1008-861X
31-1788/R
大16开
上海市浦东新区蔡伦路1200号
4-619
1987
chi
出版文献量(篇)
2597
总下载数(次)
8
总被引数(次)
23842
论文1v1指导