基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
广告的主要目的是为了促销产品或者包装形象,故广告语的使用要强调形象和内涵的有机结合。因而广告语在转化到译入语时必须采用恰当甚至优化的封译内容,在译入语受众里产生良好的形象,激发人们对该产品/服务的美好形象从而引发购买欲望。本文从广告英语词语、语句以及内容方面着手。把翻译效果和良好形象综合起来,应用不同翻译方式对广告内容的最终呈现产生最佳效果,并试图归纳广告词的翻译方法和策略。
推荐文章
国际广告的翻译
国际广告
跨文化
翻译
中日广告翻译与异文化障碍
中国
日本
广告
文化
策略
科技英语广告中的双关与翻译
英文广告
双关
翻译
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 内涵形象与翻译——浅谈产品广告翻译
来源期刊 美中教育评论 学科 文学
关键词 广告 翻译 形象 内涵 效果
年,卷(期) 2006,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 53-56
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘新荣 装甲兵工程学院基础部外语室 32 24 3.0 3.0
2 姜天元 装甲兵工程学院基础部外语室 12 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
广告
翻译
形象
内涵
效果
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中教育评论:A
月刊
2161-623X
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
1554
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导