作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文首先介绍了刘士聪先生提出的散文翻译“韵味说”,并选择其著作《英汉一汉英美文翻译与鉴赏》中的四篇散文——鲁迅的《风筝》,夏衍的《野草》,老舍的《小麻雀》和孙犁的《书籍》进行分析和评论。
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “韵味说”文学翻译百花园里的奇葩——读刘士聪先生的《英汉-汉英美文翻译与鉴赏》
来源期刊 宁波城市职业技术学院学报 学科 文学
关键词 韵味 风格 文学翻译 散文
年,卷(期) nbcszyjsxyxb_2006,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 106-109
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘屹 宁波城市职业技术学院国际交流学院 2 0 0.0 0.0
2 赵娜 宁波城市职业技术学院国际交流学院 9 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韵味
风格
文学翻译
散文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
宁波城市职业技术学院学报
季刊
浙江省宁波市高教园区(南区)学府路9号
出版文献量(篇)
1415
总下载数(次)
4
论文1v1指导