作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1.The little girl is a bit shy of me. 误译:那小姑娘对我有点害羞. 正译:那小姑娘对我有点戒心. be shy of在本句中意为"有戒心的,不喜欢……的".请看类例: This made him shy of trying it again. 这使他不敢再试了.(不是"不好意思再试".)
推荐文章
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
英汉机器翻译中基于规则的句子结构分析与转换
机器翻译
句子结构分析
结构转换
基于译文的英汉双语句子自动对齐
机器翻译
句子对齐
双语语料库
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉句子误译举例(一)
来源期刊 大学英语 学科
关键词
年,卷(期) 2006,(8) 所属期刊栏目 译海拾贝
研究方向 页码范围 52-53
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张传彪 49 129 7.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大学英语
月刊
1000-0445
11-1127/H
16开
北京海淀区学院路37号北京航空航天大学内图书馆东配楼4层
2-455
1983
chi
出版文献量(篇)
582
总下载数(次)
2
总被引数(次)
76
论文1v1指导