作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言的许多形式问题实则都是基于其内在的机制而发之于外在的表面现象.本文对汉英两种语言的不同组织特点_意合和形合着手,分析其结构背后所反映出的不同民族思维模式及认知图式,可以帮助译者在翻译时进行必要的结构转换,这无论是对于实现译文的"信",还是摆脱译文语言的"翻译腔",都是很必要.
推荐文章
"意合"与"形合"-比较汉英民族思维方式
意合
形合
思维差异
思维方式
翻译思维中的形象思维
翻译思维
形象思维
模式
言-象-意
意-象-言
翻译思维研究与翻译创造的实现
翻译思维
抽象思维
形象思维
直觉思维
创造性
概念思维与翻译
英汉翻译
逻辑
概念思维
同一性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论思维与翻译:意合与形合的翻译视角
来源期刊 科技信息(科技教育版) 学科 文学
关键词 意合 形合 思维 翻译
年,卷(期) 2006,(10) 所属期刊栏目 高校讲台
研究方向 页码范围 116-118
页数 3页 分类号 H0
字数 5307字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-9960.2006.10.096
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘坤 湘潭大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意合
形合
思维
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技信息
旬刊
1001-9960
37-1021/N
大16开
山东省济南市
24-72
1984
chi
出版文献量(篇)
124239
总下载数(次)
249
总被引数(次)
255660
论文1v1指导