作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化背景的差异性是影响翻译实践的一个重要因素.东西方文化差异制约着人们对英汉词语的理解与翻译.英汉词语的理解与翻译蕴含着丰富的文化内涵.动态对等翻译理论让译文读者与原文读者同样顺利地获得相同或基本相同的信患.文化差异总是与一个民族的文化背景及社会生活的变化密切相关.文章通过实例着重探讨处理翻译中文化背景差异的常用方法,及如何使用动态对等理论更确切地将源语的文字信患和内涵移植到目的语中.
推荐文章
文化背景对翻译的影响
翻译
语言
文化
文化背景
翻译中的文化背景知识
文化
翻译
文化背景知识
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 动态对等理论探究对文化背景翻译的启示
来源期刊 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版) 学科 文学
关键词 文化背景差异 词语理解与翻译 源语 目的语 动态对等翻译理论
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 157-160
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4753字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1000-2820.2007.05.033
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 廖玲 新疆大学外国语学院 9 21 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (552)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (6)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2018(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2019(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
文化背景差异
词语理解与翻译
源语
目的语
动态对等翻译理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新疆大学学报(哲学·人文社会科学版)
双月刊
1000-2820
65-1034/G4
大16开
乌鲁木齐胜利路14号
58-12
1973
chi
出版文献量(篇)
3370
总下载数(次)
6
总被引数(次)
12335
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导