作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Quad-riga ǖber ǖbersetzen翻译四人谈(一)——漫谈翻译本质
来源期刊 德语学习 学科 文学
关键词 德语 德汉翻译 翻译练习 翻译理念
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-42
页数 5页 分类号 H33
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
德语
德汉翻译
翻译练习
翻译理念
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德语学习
双月刊
1002-5545
CN 11-1255/H
北京8936信箱24分箱
出版文献量(篇)
1237
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导