作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉两种语言是在不同的文化背景中形成的,具有各自的民族性,因此在英汉翻译中如果译者忽略了他们的文化上的差异就很容易造成误译.本文分析了最容易早策划能够误译的两个原因,以此来说明跨文化因素在翻译中的重要性,最终达到跨文化成功交际的目的.
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
浅析文化语境在英汉翻译中的作用
文化语境
英汉翻译
作用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析当前英汉翻译中的跨文化因素
来源期刊 双语学习 学科
关键词 翻译 跨文化
年,卷(期) 2007,(12) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 148-149
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何雯丽 绍兴文理学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
跨文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
双语学习
半月刊
1671-6280
11-4802/G4
大16开
北京市北礼士路中国出版集团
2003
chi
出版文献量(篇)
967
总下载数(次)
4
论文1v1指导