作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英汉对比研究中,关于英汉语的名词优势和动词优势.有过诸多论述.甚至争论。归结起来,主要有以下几种不同的观点。一种是林同济(1980:392)认为.“汉语特点是动词优势”,原因在于“汉语的介词含义,完全没有分词.英语使用介词和分词之处.汉语都直用动词”:第二种是郭绍虞(1978:331)认为“汉语以名词为优势.英语则以动词为优势”.汉语的本质是不可能以动词为重点。
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译中的名词优势和动词优势
来源期刊 职业时空 学科 文学
关键词 动词 名词 英汉翻译 英汉对比研究 英汉语 汉语特点 林同济 郭绍虞
年,卷(期) 2007,(05S) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 73-74
页数 2页 分类号 H313
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卢毅 四川攀枝花学院外国语学院 3 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动词
名词
英汉翻译
英汉对比研究
英汉语
汉语特点
林同济
郭绍虞
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
职业时空
月刊
1672-8963
13-1349/C
河北省廊坊市爱民西道100号廊坊师范学院
出版文献量(篇)
13108
总下载数(次)
8
总被引数(次)
0
论文1v1指导