作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
城市双语公示语是一个城市国际化文明程度的重要标志。义乌城市公共场所公示语英译中存在的众多翻译失误现象,与国际化商贸名城的形象极不协调。公示语错误现象主要有单词问题、中式英语、译名不统一及告示效果不佳的翻译。原因主要有制作人员粗制滥造、翻译人员英语语用能力低下和没有监督机制。改进对策为在一定时期内建立开放、完善的修正体系、加强公众的舆论监督及组建一支专业的公示语翻译队伍。
推荐文章
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
城市汉英公示语翻译探析——以衡阳市为例
衡阳
汉英公示语翻译
英汉翻译
旅游景区汉英公示语的翻译分析
公示语
汉英翻译
功能理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 城市公示语汉英翻译问题分析和对策——以义乌为例
来源期刊 义乌工商职业技术学院学报 学科 文学
关键词 公示语翻译 汉英翻译 问题 对策
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 25-30
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 龚苏娟 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语翻译
汉英翻译
问题
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
义乌工商职业技术学院学报
季刊
浙江省义乌市学院路2号
出版文献量(篇)
381
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导