基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作者从《哈利·波特与魔法石》中文译本中选取了十个典型的误译译例加以分析,探讨了造成误译的可能原因,并给出了相应的参考译文,强调了译者忠实于原文的重要性。
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《哈利·波特与魔法石》中译本误译举偶
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 误译 原因 忠实
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 26-29
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭刚 石家庄机械工程学院外语系 1 0 0.0 0.0
2 马蕾蕾 石家庄机械工程学院外语系 1 0 0.0 0.0
3 侯松山 石家庄机械工程学院外语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
误译
原因
忠实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导