基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
使用计算机进行翻译的目的,不是为了超越或者挑战人工翻译,而是为了生成粗略的译文。这些译文可以作为出版发行的译文的草稿,作为获取外文资料的手段以及取得跨语言沟通的帮助。机器翻译(MT)领域涵盖计算机辅助与系统的运用、研究与开发,其覆盖范围从服务于大公司的产品系统到个人的国际互联网帮助。
推荐文章
浅析机器翻译
机器翻译
数据库
优势
准确度
机器翻译研究的现状和发展趋势
翻译研究
机器翻译系统
计算语言学
现状和发展趋势
基于实例的机器翻译
相似度
源语言
翻译模型
基于经验的方法
基于规则的方法
机器翻译测评的实践与分析
句子长度
错误类型
自动测评
分级
机器翻译系统的模糊评价方法
机器翻译
机器翻译系统评价
模糊数学
模糊评价
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 欧、美机器翻译的现状与前景
来源期刊 专利文献研究 学科 社会科学
关键词 机器翻译 欧、美机器翻译状况 欧洲专利局机器翻译系统
年,卷(期) 2008,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 26-32
页数 7页 分类号 G311
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王凯(编译) 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
机器翻译
欧、美机器翻译状况
欧洲专利局机器翻译系统
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
专利文献研究
双月刊
北京市海淀区西土城路6号
出版文献量(篇)
220
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导