作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译不但要考虑源语的语言特点,更需注意目的语的语言特点.汉语作为非形态语在形式上有其独特之处,汉语四字格形式对称,内容精炼,音节和谐,富有修辞效果.因此,汉语四字格在英译汉中得到广泛的应用.本文结合实例说明如何运用四字格来增强英译汉译文的语言修辞效果,旨在引起译者对四字格的关注和重视,加强使用四字格的意识,提高译文质量.
推荐文章
中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响
文化差异
汉语四字成语
翻译
中医四字格术语英译探析
四字格术语
中医英译策略
逻辑语义关系
传统文化
从王翰《凉州词》的英译文看概念功能的传译
翻译
概念功能
及物性系统
功能成分
美国人权外交的思想渊源
人权外交
思想渊源
天赋人权观
天赋使命观
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《何为美国人》译文看英译汉中汉语四字格的使用
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 四字格 英译汉 修辞效果
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 72-73
页数 2页 分类号 H259
字数 2113字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2008.05.026
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (51)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
四字格
英译汉
修辞效果
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导