作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
传统上一直把隐喻看作是一种修辞手段,一种语言的“装饰”,认为隐喻是一种相似性的比较,是隐含的明喻。事实上,隐喻不仅仅是一种修辞,对隐喻的理解会牵涉到认知的范畴,只有把隐喻放到一定的语境中隐喻才有意义,对隐喻的翻译也要联系到语言的使用情境。
推荐文章
语用学翻译研究与发展轨迹
语用学翻译
发展轨迹
从跨文化角度谈英汉动物明喻与隐喻的翻译
英汉文化差异
动物词汇
明喻
隐喻
关联理论与隐喻翻译
关联理论
隐喻
可译性
翻译效度
翻译模式
从语用的角度看反复辞格
修辞格
合作原则
语用意义
反复辞格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语用学角度看隐喻的翻译
来源期刊 义乌工商职业技术学院学报 学科 文学
关键词 隐喻 相似性 翻译 语境
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 90-92
页数 3页 分类号 H1
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李娜 浙江师范大学外国语学院 45 68 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
隐喻
相似性
翻译
语境
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
义乌工商职业技术学院学报
季刊
浙江省义乌市学院路2号
出版文献量(篇)
381
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导