基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
论述了自然辩证法的方法论在英语翻译过程中的指导意义,强调译者运用辩证思维方法可以有效克服由于英汉两种语言词汇含义、表现形式以及使用习惯方面存在的差异,使译文再现原文的精神实质.
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 不同思维方式对英汉翻译的影响
来源期刊 唐山学院学报 学科 文学
关键词 词汇翻译 方法论 形象思维 逻辑思维
年,卷(期) 2009,(5) 所属期刊栏目 外语研究与外语教学
研究方向 页码范围 69-71
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3895字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (2)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
词汇翻译
方法论
形象思维
逻辑思维
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
唐山学院学报
双月刊
1672-349X
13-1336/G4
大16开
河北省唐山市大学西道9号
1988
chi
出版文献量(篇)
3048
总下载数(次)
8
总被引数(次)
5957
论文1v1指导