作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林纾是我国近代著名的文学家和翻译家,但学术界对其翻译观和译文的评价历来褒贬不一。本文试图从后殖民翻译理论视角出发,分别从译者生活的社会背景、选取译文时的政治态度及翻译策略几个方面展开分析和讨论,以期对林纾及其翻译观有更全面的理解和更深入的认识。
推荐文章
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
后殖民主义视角下电影片名翻译的文化转向
后殖民主义
电影片名
翻译
文化转向
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 后殖民翻译理论视角下的林纾翻译观探析
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 后殖民翻译理论 翻译观 译文
年,卷(期) wyjy_2009,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 155-159
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘洋 华中科技大学外国语学院 131 489 12.0 16.0
2 黄勤 华中科技大学外国语学院 70 622 10.0 24.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
后殖民翻译理论
翻译观
译文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
论文1v1指导