作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<新编大学英译汉教程>是目前中国高校英语专业采用比较多的一本普通高等教育"十五"国家级规划教材,然而该教材在科技英语翻译部分所举的例子中存在一处明显的翻译理解错误.
推荐文章
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
医学英语英译汉常见错误分析及对策
医学英译汉
错误分析
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《新编大学英译汉教程》中drag的理解
来源期刊 中国科技术语 学科 文学
关键词 翻译教材 术语 理解错误
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目 探讨与争鸣
研究方向 页码范围 30-31
页数 2页 分类号 H3
字数 2091字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8578.2009.01.011
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄卫峰 温州大学外国语学院 6 12 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译教材
术语
理解错误
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导