原文服务方: 武汉船舶职业技术学院学报       
摘要:
动物具有显著的特征,英汉语言中对这些特性看法总体相同,但是由于不同的文化背景,对同一动物词赋予不同的文化内涵,通常一种动物的概念意义完全相同而其文化内涵却有明显差异.因此英汉两种语言使用和翻译中应该注意到该词的文化内涵,避免出现歧义.英汉动物词作为社会文化的一部分,在进行英汉互译时必须考虑文化的影响和制约.
推荐文章
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
跨文化差异与颜色词翻译技巧研究
颜色词
文化差异
翻译技巧
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 析中英动物词的文化差异及其翻译
来源期刊 武汉船舶职业技术学院学报 学科
关键词 文化 文化差异 动物 翻译
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目 人文社科
研究方向 页码范围 127-130
页数 4页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-8100.2009.02.040
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 于连水 河北工程技术高等专科学校基础部 14 26 4.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (4)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化
文化差异
动物
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
武汉船舶职业技术学院学报
季刊
1671-8100
42-1670/Z
大16开
2002-01-01
chi
出版文献量(篇)
3544
总下载数(次)
0
总被引数(次)
6785
论文1v1指导