作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
品牌翻译既传承于传统翻译理论及方法,又很大程度上有别于传统翻译.在品牌翻译的过程中,被传统翻译的"信达雅"三字经仍然可以套用,但是在套用模式及顺序上两者有别.品牌翻译的目的及作用要求译者能够参照"雅达信"的顺序来对相应品牌进行翻译、诠释.对译文功能及美感的要求已经超越对于译文准确性的要求,成为品牌翻译的主要也是首要要求.
推荐文章
汉语品牌名跨文化翻译策略
品牌命名
翻译原则
翻译方法
五四时期外国民间儿童文学的翻译与出版
五四时期
民间儿童文学
翻译出版
影响
启示
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
英语习语翻译方法刍议
功能对等
习语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外国品牌翻译刍议
来源期刊 城市建设 学科 文学
关键词 品牌翻译 翻译模式 "雅达信"
年,卷(期) 2009,(35) 所属期刊栏目 管理观察
研究方向 页码范围 159-160
页数 2页 分类号 H3
字数 3746字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姜云峰 南通航运职业技术学院人文艺术系 12 8 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
品牌翻译
翻译模式
"雅达信"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
城市建设
旬刊
chi
出版文献量(篇)
24695
总下载数(次)
44
总被引数(次)
13052
论文1v1指导