作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英美文学作品阅读与欣赏一直都是比较难的工作,原因之一就是原著里常常取用太多状语从句.如利用汉语复句来翻译这些复杂的状语成分将大大降低读者的阅读难度.本文拟就英美文学作品中几种常见、尤其是较复杂的状语成分提供一些译例,并略加探讨.
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
英美文学作品与其改编电影之间的联系探讨——以《傲慢与偏见》为例
英美文学作品
电影改编
《傲慢与偏见》
联系
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英美文学作品中复杂状语成分的翻译技巧
来源期刊 考试周刊 学科 文学
关键词 英美文学作品 复杂状语成分 翻译技巧
年,卷(期) 2009,(8) 所属期刊栏目 文学语言学研究
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号 H3
字数 2658字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英美文学作品
复杂状语成分
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
考试周刊
半周刊
1673-8918
22-1381/G4
大16开
吉林省长春市
12-53
2007
chi
出版文献量(篇)
215175
总下载数(次)
438
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导