作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是信息和文化交流的过程.翻译过程中由于译者、语际差异、文化差异的因素,在译文中会出现信息不对等的情况.通过<在亚当之前>的译文的抽样调查,证明"明晰化"是译者在翻译实践中,通过对原文文本中隐含的信息进行显化或在译文中通过结构的调整、信息的补偿,从而实现信息的对等.
推荐文章
英汉翻译过程中的明晰化现象
英语翻译
明晰化
英译汉
汉译英
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英汉翻译中的"明晰化"与信息对等
来源期刊 淮阴工学院学报 学科 文学
关键词 明晰化 信息对等 文化补偿
年,卷(期) 2010,(2) 所属期刊栏目 文学·语言学·传播学
研究方向 页码范围 48-51
页数 分类号 H059
字数 4151字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-7961.2010.02.012
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘莹 湖北汽车工业学院外国语系 8 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (23)
共引文献  (171)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (6)
同被引文献  (9)
二级引证文献  (5)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2004(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
明晰化
信息对等
文化补偿
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
淮阴工学院学报
双月刊
1009-7961
32-1605/T
大16开
淮安市枚乘东路1号
1988
chi
出版文献量(篇)
2741
总下载数(次)
3
论文1v1指导