作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是基于语言转化的跨文化交流.<红楼梦>被誉为中国传统文化的百科全书,其中的委婉语应用得较多,适用于不同的语体、场合、感情色彩和人物身份,折射出中国文化的斑斓色彩.本文将从从文化视角透视<红楼梦>中委婉语的翻译,讨论译者是如何在处理不同文化之间的委婉语的.
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
我读《红楼梦》
《红楼梦》
人物塑造
《好了歌》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化视角下红楼梦的委婉语翻译
来源期刊 内蒙古农业大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 英汉 委婉语 翻译 《红楼梦》
年,卷(期) 2010,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 366-367,390
页数 分类号 H315.9
字数 5369字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-4458.2010.05.139
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑珺 赣南师范学院外国语学院 3 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (6)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (21)
二级引证文献  (55)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2013(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2014(13)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(12)
2015(10)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(10)
2016(13)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(13)
2017(9)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(9)
2018(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
英汉
委婉语
翻译
《红楼梦》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
双月刊
1009-4458
15-1207/G
16开
呼和浩特市塞罕区昭乌达路306号
1999
chi
出版文献量(篇)
8125
总下载数(次)
15
总被引数(次)
26907
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导