作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在中英文翻译实践中,很多译者常常困惑于两种不同文化的碰撞与交融,有时候很难把握这其中的“度”,特别对中国译者来说,在实践中受母语文化的价值观念和道德影响更强。作为翻译人员,只有在尊重不同文化和价值观念的基础上,不断地结合客观的语用实际环境和特定的读者受众,真正认识它内在的文化因素,才能在翻译实践中把握文化忠实与叛逆的“度”,从而实现不同文化人群之间的充分交流和理解,实现翻译的目的。
推荐文章
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
文化空缺
中英文翻译
翻译方法
景区公示语的中英文翻译问题探究
景区公示语
中英文翻译
文化差异
面向全球制造的工艺设计与中英文翻译系统开发研究
计算机辅助工艺设计
机器翻译
全球制造
规范化
文化内涵下中英文颜色词意义对比与大学英语翻译教学
颜色词
文化差异
大学英语翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英文翻译中的文化忠实与叛逆研究
来源期刊 中国校外教育 学科 文学
关键词 中英文翻译 文化 忠实与叛逆
年,卷(期) 2010,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 70
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘亚丽 14 13 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英文翻译
文化
忠实与叛逆
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国校外教育
旬刊
1004-8502
11-3173/G4
大16开
北京市西城区平安里西大街43号中国儿童中
80-561 80-351 80-609
2007
chi
出版文献量(篇)
33976
总下载数(次)
1
总被引数(次)
143052
论文1v1指导