作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为人类的一种智力活动,翻译不是一个可精确操作的生产过程,它需要译者进行选择和取舍,教师必须发挥学生为主体的作用,鼓励学生通过自己的理解,寻找最佳的不同译文.笔者以梅德明编<高级口译教程>的教学为例,摸索出一套合理使用参考译文的方法,提高了翻译教学的质量.
推荐文章
高职口译课项目教学法调研
口译课
项目教学法
调查研究
探究以学生为主体的《基础护理学》实验教学法
以学生为主体
基础护理学
实验教学法
高职口译课项目教学法调研
口译课
项目教学法
调查研究
语文"四动"教学法--以学生为主体的教学探讨
主体性
教学方法
'四动'教学法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以学生为主体的口译引导式教学法——口译教学中采用不同译文的可行性研究
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 口译教学 参考译文 不同译文 《高级口译教程》
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 翻译教学
研究方向 页码范围 47-51
页数 分类号 H0
字数 4979字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2011.01.011
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王德福 6 68 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (160)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (29)
二级引证文献  (21)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(5)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(3)
2013(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2014(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2015(12)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(8)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
口译教学
参考译文
不同译文
《高级口译教程》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导