作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
羌族寨子名称具有特殊的民族文化蕴涵.本文通过羌族寨子名称英译实践的回顾,梳理羌族寨子的文化因素,探讨了羌族寨子名称英译的原则,采用“类似对应”“形象对等”“释译补充”等英译的处理方法.
推荐文章
中医病症名称的英译方法
中医
病症名称
比较
英译
浅谈商品品牌名称英译策略
商品品牌
名称英译
英译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 羌族寨子名称英译初探
来源期刊 译苑新谭 学科 文学
关键词 羌族 羌寨名称 英译
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 综合篇
研究方向 页码范围 442-449
页数 分类号 H159
字数 4002字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈玉堂 西南民族大学外国语学院 12 16 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (19)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
羌族
羌寨名称
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导