作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《红楼梦》诗词的确称得上是“百家锦衲,五色炫曜”,而《葬花辞》对塑造林黛玉的形象和描写有关林黛玉的故事情节起着举足轻重的作用,也是整个《红楼梦》故事情节发展的诗谶.本文通过对两种英译文的翻译策略和方法的分析,来考证翻译目的对翻译策略的影响.
推荐文章
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《葬花辞》英译看翻译目的对翻译策略的影响
来源期刊 金陵瞭望(教育) 学科 文学
关键词 《葬花辞》 翻译目的 翻译策略
年,卷(期) 2011,(4) 所属期刊栏目 文学艺术
研究方向 页码范围 130-131
页数 分类号 I01
字数 2505字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐慧 武汉理工大学华夏学院外语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (6)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《葬花辞》
翻译目的
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金陵瞭望(教育)
月刊
chi
出版文献量(篇)
1314
总下载数(次)
8
总被引数(次)
174
论文1v1指导