基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从中英文语言和文化底蕴的差异出发,结合翻译目的论和翻译对等论,探讨了英汉商标的一些翻译策略。
推荐文章
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
浅谈英汉互译中词汇空缺现象
英汉
翻译
词汇
直译
音译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英汉商标互译的策略
来源期刊 科技信息 学科 地球科学
关键词 预期功能 动态对等 音译法 意译法 音义兼译
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目 外语论坛
研究方向 页码范围 231-231,286
页数 2页 分类号 N031
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
预期功能
动态对等
音译法
意译法
音义兼译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技信息(学术版)
旬刊
chi
出版文献量(篇)
33663
总下载数(次)
51
总被引数(次)
50452
论文1v1指导