作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自二十世纪五十年代以来,随着计算机技术的发展机器翻译开始出现于人们的视野中。典型的机器翻译系统通常分三个步骤:1)分析源语言,形成源语言表征;2)将源语言表征转换成目标语言表征;3)从目标语言表征生成目标语言译文。传统机器翻译有其不足之处,具体表现在两个方面:第一,传统机器翻译将词作为基本翻译单位,机器先将源语言句子分解成词,再将词转换成目标语言的词,
推荐文章
浅析机器翻译
机器翻译
数据库
优势
准确度
机器翻译测评的实践与分析
句子长度
错误类型
自动测评
分级
机器翻译系统的模糊评价方法
机器翻译
机器翻译系统评价
模糊数学
模糊评价
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译对应单位的应用对机器翻译效果的影响--以“塞翁失马,焉知非福”为例
来源期刊 试题与研究:新课程论坛 学科 工学
关键词 机器翻译系统 翻译单位 翻译效果 语言表征 应用 对应 目标语言 计算机技术
年,卷(期) 2011,(18) 所属期刊栏目 学科建设
研究方向 页码范围 55-55
页数 分类号 TP391.2
字数 1651字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邢晓囡 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
机器翻译系统
翻译单位
翻译效果
语言表征
应用
对应
目标语言
计算机技术
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
试题与研究(新课程论坛)
旬刊
chi
出版文献量(篇)
14076
总下载数(次)
8
总被引数(次)
2334
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导